RSS

Cors captius

Autora: Noemí Serra

* * *

Barrots de fosca presó
em tanca la llibertat:
enllà de l’odi, la pols
i l’aspre camí barrat.

L’ ” ‘Atzur*” endinsat al mur
és rosa descolorida:
Manlleva fragments d’atzur,
mentre el vespre regalima.
(1996).

(*)’Atzur és una paraula hebrea: que significa detingut…
I atzur sense ‘ és el blau de la tarda vespre, blau brillant.

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Ei, és per aquí!

Autor: Carolina Ibac

Pebrots de clara pressió
et parla la veritat:
envà el codi, la sort
i l’altre destí pensat.

L’ ” Hei*” estripat pel fum
és prosa desfavorida:
Preserva presents amb suc,
entra la seva nova vida.

(*) La Hei és una lletra hebrea

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Atzucac majestuós

Autor: Daniel Ferrer Esteban


Camins que es vertebren
entre carrerons ben molls,
el final és una fita de matolls.

Vol ressorgir, emprendre el vol,
però tan sols troba desconsol
dins la terra del subsòl.

M’agrada sentir-te així,
de manera aspre et veig,
els teus ulls són el primer.

Majestuós atzucac el sentir,
carrer tancat, no vull sortida,
amb tu resto, de per vida.

 

2 responses to “Cors captius

  1. Noemí

    13 Setembre 2010 at 14:09

    La “Hei” o simplement “He” és la consonant que fa referència a Déu. Quan se’l vol anomenar s’escriu una sola lletra: ה
    Vols dir que el fum estripa a Déu?

     
  2. somniturquesa

    13 Setembre 2010 at 14:19

    Bé, és una metàfora. El fum qui el fa? Els homes. I cap a on va? Cap amunt, cap al cel.

     

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

 
%d bloggers like this: